<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
<html>
<head>
<meta content="text/html; charset=ISO-8859-1"
http-equiv="Content-Type">
</head>
<body bgcolor="#ffffff" text="#000000">
Le 28/02/11 15:33, Andreas Broeckmann a écrit :
<blockquote cite="mid:a06240816c9915f9b9017@%5B192.168.6.11%5D"
type="cite">dear spectre readers,
</blockquote>
English translation today for Spectre, by Google, below the French
text, one month after.<font face="Tahoma, sans-serif"><b><br>
</b><br>
Paris, le 20 Janvier 2011.<br>
<br>
#JASMIN</font>
<p style="margin-bottom: 0cm;" align="JUSTIFY"><font face="Tahoma,
sans-serif">Le
10 janvier 2011, j'ai décidé de quitter une liste Internet de
discussions sur les nouvelles technologies en art et
Méditerranée
parce que mes messages concernant la situation en Tunisie
étaient
censurés, l'art des silences devait régner.</font></p>
<p style="margin-bottom: 0cm;" align="JUSTIFY"><font face="Tahoma,
sans-serif">Quatre
jours après, la Tunisie vit la première révolution « futuriste »
planétaire grâce aux réseaux sociaux comme Twitter et Facebook.</font></p>
<p style="margin-bottom: 0cm;" align="JUSTIFY"><font face="Tahoma,
sans-serif">Plus
que jamais, le 20 janvier 2011, les Tunisiens ont besoin de
soutiens
et j'engage mon savoir dans ce champ artistique au service d'une
création qui pourrait porter ces voix de la liberté jusqu'aux
murs
du palais des papes en Avignon.</font></p>
<p style="margin-bottom: 0cm;" align="JUSTIFY"><font face="Tahoma,
sans-serif">Créateur
et théoricien français dans les arts médias depuis plus de 20
ans,
je voudrais collecter l'ensemble des twitts, tagués avec
#Sidibouzid, envoyés sur Internet, du 17 décembre 2010 au 14
janvier 2011.</font></p>
<p style="margin-bottom: 0cm;" align="JUSTIFY"><font face="Tahoma,
sans-serif">Si
des opéras et une littérature existent grâce à Twitter je suis
persuadé que l'ensemble de ces mots et messages sous la
contrainte
de 140 signes sont aussi un vent de liberté créative.</font></p>
<p style="margin-bottom: 0cm;" align="JUSTIFY"><font face="Tahoma,
sans-serif">Je
souhaiterais donc composer un texte à partir d'une sélection de
ces
envois depuis la Tunisie vers le monde entier. Ce texte serait
la
base d'un théâtre digital. Deux versions pourraient être
réalisées
: l'une à écouter comme une création radiophonique et l'autre
géolocalisée avec un ensemble de voix.</font></p>
<p style="margin-bottom: 0cm;" align="JUSTIFY"><font face="Tahoma,
sans-serif">Pour
cela, j'envisage de créer une application sur iPhone. Celle-ci
serait conçue pour la ville d'Avignon en France pendant son
festival
de théâtre mondialement connu. Son lancement et sa
géolocalisation
seraient mises en place le 14 juillet pendant sa prochaine
édition,
du 7 au 27 juillet 2011, puis disponible à cette date n'importe
où
sur la planète.</font></p>
<p style="margin-bottom: 0cm;" align="JUSTIFY"><font face="Tahoma,
sans-serif">Vendu
au prix symbolique de 1 euro, chaque téléchargement de
l'application pourrait être versé directement à une structure de
soutien aux jeunes tunisiens, ce qui serait à déterminer par
exemple avec le nouveau ministre et blogueur Monsieur Slim
Amamou.</font></p>
<p style="margin-bottom: 0cm;" align="JUSTIFY"><font face="Tahoma,
sans-serif">Ayant
déjà travaillé, pour mon premier livre numérique d'art en
décembre dernier avec le collectif parisien MU qui développe
justement de telles applications, j'envisagerais de collaborer
avec leur société. REMU est une agence de création et une
société de
services technologiques. REMU développe depuis 2006 une activité
R&D sur les systèmes immersifs orientée vers les parcours
urbains, les environnements sonores et la réalité augmentée par
le
son.</font></p>
<p style="margin-bottom: 0cm;" align="JUSTIFY"><font face="Tahoma,
sans-serif">Il
reste à produire ce travail de création, sa mise en forme
sonore,
mais là j'espère trouver des soutiens publics et privés des deux
côtés de la Méditerranée, et c'est la raison pour laquelle je
vous sollicite aujourd'hui par ce message.</font></p>
<p style="margin-bottom: 0cm;" align="JUSTIFY"><font face="Tahoma,
sans-serif">Franck
Ancel</font></p>
<p style="margin-bottom: 0cm;" align="JUSTIFY"><font face="Tahoma,
sans-serif">Paris
+ 33 676 470 610<br>
<a href="mailto:ancelfranck@gmail.com">ancelfranck@gmail.com</a><br>
</font></p>
<p style="margin-bottom: 0cm;" align="JUSTIFY"><font face="Tahoma,
sans-serif">Paris, the 20th January 2011.<br>
<br>
</font></p>
<div id="gt-res-content" class="almost_half_cell" style="display:
block;">
<div dir="ltr" style=""><span id="result_box" class="long_text"><span
style="background-color: rgb(255, 255, 255);"
title="#JASMIN"># JASMIN
<br>
<br>
</span><span style="background-color: rgb(255, 255, 255);"
title="Le 10 janvier 2011, j'ai décidé de quitter une liste
Internet de discussions sur les nouvelles technologies en
art et Méditerranée parce que mes messages concernant la
situation en Tunisie étaient censurés, l'art des silences
devait régner.">On 10 January 2011, I decided to leave a
list of Internet discussions on new technologies in art and
the Mediterranean because my messages on the situation in
Tunisia were censored, the art of silence should reign.
<br>
<br>
</span><span style="background-color: rgb(255, 255, 255);"
title="Quatre jours après, la Tunisie vit la première
révolution « futuriste » planétaire grâce aux réseaux
sociaux comme Twitter et Facebook.">Four days later, Tunisia
saw the first revolution "futuristic" warming through social
networks like Twitter and Facebook.
<br>
<br>
</span><span style="background-color: rgb(255, 255, 255);"
title="Plus que jamais, le 20 janvier 2011, les Tunisiens
ont besoin de soutiens et j'engage mon savoir dans ce champ
artistique au service d'une création qui pourrait porter ces
voix de la liberté jusqu'aux murs du palais des papes en
Avignon.">More than ever, January 20, 2011, Tunisians need
support and I urge my knowledge in this field of art serving
a creation that could bring these voices of freedom to the
walls of the palace of the popes in Avignon.
<br>
<br>
</span><span style="background-color: rgb(255, 255, 255);"
title="Créateur et théoricien français dans les arts médias
depuis plus de 20 ans, je voudrais collecter l'ensemble des
twitts, tagués avec #Sidibouzid, envoyés sur Internet, du 17
décembre 2010 au 14 janvier 2011.">French designer and
theorist in the media arts for over 20 years, I would
collect all the tweets, tagged with # Sidibouzid, sent over
the Internet, 17 December 2010 to January 14, 2011.
<br>
<br>
</span><span style="background-color: rgb(255, 255, 255);"
title="Si des opéras et une littérature existent grâce à
Twitter je suis persuadé que l'ensemble de ces mots et
messages sous la contrainte de 140 signes sont aussi un vent
de liberté créative.">If opera and literature exist on
Twitter I am sure all these words and messages under the
constraint of 140 signs are also a breath of creative
freedom.
<br>
<br>
</span><span style="background-color: rgb(255, 255, 255);"
title="Je souhaiterais donc composer un texte à partir d'une
sélection de ces envois depuis la Tunisie vers le monde
entier.">I would therefore like to compose a text from a
selection of these items from Tunisia to the world. </span><span
style="background-color: rgb(255, 255, 255);" title="Ce
texte serait la base d'un théâtre digital.">This text is the
basis of a digital theater. </span><span
style="background-color: rgb(255, 255, 255);" title="Deux
versions pourraient être réalisées : l'une à écouter comme
une création radiophonique et l'autre géolocalisée avec un
ensemble de voix.">Both versions could be carried out: one
to listen to radio as a creative location-based and the
other with a set of votes.
<br>
<br>
</span><span style="background-color: rgb(255, 255, 255);"
title="Pour cela, j'envisage de créer une application sur
iPhone.">For that, I plan to create an application on the
iPhone. </span><span style="background-color: rgb(255, 255,
255);" title="Celle-ci serait conçue pour la ville d'Avignon
en France pendant son festival de théâtre mondialement
connu.">It would be designed for the city of Avignon in
France during his world-famous drama festival. </span><span
style="background-color: rgb(255, 255, 255);" title="Son
lancement et sa géolocalisation seraient mises en place le
14 juillet pendant sa prochaine édition, du 7 au 27 juillet
2011, puis disponible à cette date n'importe où sur la
planète.">Its launch and geolocation would be implemented on
July 14 for its next edition, from 7 to 27 July 2011 and
available at this time anywhere on the planet.
<br>
<br>
</span><span style="background-color: rgb(255, 255, 255);"
title="Vendu au prix symbolique de 1 euro, chaque
téléchargement de l'application pourrait être versé
directement à une structure de soutien aux jeunes tunisiens,
ce qui serait à déterminer par exemple avec le nouveau
ministre et blogueur Monsieur Slim Amamou.">Sold at a cost
of 1 euro each download of the application could be paid
directly to a support structure for young Tunisians, which
would be to determine, for example with the new minister and
blogger Mr. Slim Amamou.
<br>
<br>
</span><span style="background-color: rgb(255, 255, 255);"
title="Ayant déjà travaillé, pour mon premier livre
numérique d'art en décembre dernier avec le collectif
parisien MU qui développe justement de telles applications,
j'envisagerais de collaborer avec leur société.">Having
worked for my first book Digital Art last December with the
Parisian collective MU develops just such applications, I
would consider working with their company. </span><span
style="background-color: rgb(255, 255, 255);" title="REMU
est une agence de création et une société de services
technologiques.">REMU is a creative agency and a technology
services company. </span><span style="background-color:
rgb(255, 255, 255);" title="REMU développe depuis 2006 une
activité R&D sur les systèmes immersifs orientée vers
les parcours urbains, les environnements sonores et la
réalité augmentée par le son.">REMU development activity
since 2006 R & D immersive systems oriented course urban
sound environments and augmented reality through sound.
<br>
<br>
</span><span style="background-color: rgb(255, 255, 255);"
title="Il reste à produire ce travail de création, sa mise
en forme sonore, mais là j'espère trouver des soutiens
publics et privés des deux côtés de la Méditerranée, et
c'est la raison pour laquelle je vous sollicite aujourd'hui
par ce message">It remains to produce this work of creation,
shaping its sound, but here I hope to find public and
private support from both sides of the Mediterranean, and
that is why I am asking you this message today </span><span
title=".">.
<br>
<br>
</span><span title="Franck Ancel">Franck Ancel
<br>
</span><span title="Paris + 33 676 470 610">Paris + 33 676 470
610
<br>
</span><span title="ancelfranck@gmail.com"><a class="moz-txt-link-abbreviated" href="mailto:ancelfranck@gmail.com">ancelfranck@gmail.com</a></span></span></div>
</div>
</body>
</html>